97情色五月天,人妻的色诱伦理片,曰韩AV久久AV,99视频在线播放,久久国产黄色电影,999美女激情,婷婷AV一区二区三区,久草精品视频网站,操青青在线观看

您正在使用IE低版瀏覽器,為了您的雷峰網(wǎng)賬號安全和更好的產(chǎn)品體驗,強烈建議使用更快更安全的瀏覽器
此為臨時鏈接,僅用于文章預覽,將在時失效
人工智能 正文
發(fā)私信給haoxiaoru
發(fā)送

1

Google 翻譯的“漢譯英”錯誤率降低 60%,是怎么算出來的?

本文作者: haoxiaoru 2016-09-30 17:05
導語:尤其是那些當初認為機器在圍棋上戰(zhàn)勝不了人類的人類,現(xiàn)在又對“人工智能”過于樂觀了。

第一步。

Google 翻譯的“漢譯英”錯誤率降低 60%,是怎么算出來的?

從維基百科和新聞網(wǎng)站上,隨機選取 500 個中文句子,作為被評估內(nèi)容。

第二步。

Google 翻譯的“漢譯英”錯誤率降低 60%,是怎么算出來的?

找人工翻譯,將500個句子翻譯為英文。

第三步。

Google 翻譯的“漢譯英”錯誤率降低 60%,是怎么算出來的?

將舊的機器翻譯結果、新的機器翻譯結果(神經(jīng)網(wǎng)絡)、人工翻譯的結果、,這三份“考卷”,拿給熟練使用中英雙語的真人判卷員。

第四步。

Google 翻譯的“漢譯英”錯誤率降低 60%,是怎么算出來的?

熟練使用中英雙語的真人判卷員,給每張考卷的每個句子,進行打分。分數(shù)為 0~6 的整數(shù),0代表翻譯結果“狗屁不通”,6代表翻譯結果“精彩絕倫”。

第五步。

Google 翻譯的“漢譯英”錯誤率降低 60%,是怎么算出來的?

出成績了。舊機器翻譯每個句子平均得分 3.694,新機器翻譯得到 4.263 分,人工翻譯得分 4.636 分。別忘了滿分是 6 分哦。

第六步。

分別計算,跟人工翻譯的水平相比,“誤差率”(錯誤率)是多少。

  • 舊機器翻譯:(4.636-3.694) / 4.636 = 20%

  • 新機器翻譯:(4.636-4.263) / 4.636 = 8%

第七步。

算“錯誤率”降低了多少。

(20%-8%)/ 20% = 12% / 20%= 60%

第八步。

算算“準確率”提升了多少。

(4.263-3.694)/3.694 = 15%

第九步。

Google 翻譯的“漢譯英”錯誤率降低 60%,是怎么算出來的?

為什么用戶興奮,媒體興奮,專家沒那么興奮?翻譯公司商鵲網(wǎng)CTO魏勇鵬告訴雷鋒網(wǎng):

這里面兩個主要的“陷阱”:

1、從3.6提升到4.2,和從4.2提升到4.6,這兩個所需要付出的努力程度,后者可能是前者的10倍以上都不止,但Google就簡單的線性計算為縮小了60%的差距。


2、中英的人工翻譯,得到的評分也就只是4.6,比英西的人要低得多,這點說明用來作為基準的“人”,未必是靠譜的,以它為基準來評估,也未必是靠譜的。

其實還有第三點,別忘了卷子是 Google 自己出的。

注意用于做評測的數(shù)據(jù)是:500 randomly sampled sentences from Wikipedia and news websites。這些都是互聯(lián)網(wǎng)上語料最充足的內(nèi)容類型。也就是機器最擅長的內(nèi)容。

第十步。

Google 翻譯的“漢譯英”錯誤率降低 60%,是怎么算出來的?

行業(yè)認可的一種機器翻譯成績評估,是 WMT 的 BLEU Score 比賽。Google 這次發(fā)布的論文,也用了 BLEU Score 的分數(shù)。雷鋒網(wǎng)沒找到漢譯英的部分,但是有英譯法的數(shù)據(jù),從 37 分提升到 41.16 分。

第十一步。

很多人類患上“圍棋”恐慌癥了。

Google 首次將神經(jīng)網(wǎng)絡技術,成功應用到翻譯產(chǎn)品上,上線后使得翻譯質量有了明顯提升。但是媒體報道中的標題“錯誤率降低 60%”,甚至某種語言是 “85%”,很容易讓普通人以為蒸汽機革命來了……事實上,微軟、百度等大公司之前也在翻譯產(chǎn)品中使用神經(jīng)網(wǎng)絡技術,但沒有引起大的傳播。

究其原因。一位不具名的評論者告訴雷鋒網(wǎng),之前很多人看到 Google 的電腦在圍棋上戰(zhàn)勝了人類,心理上受到了沖擊,自然而然認為  Google 強大的人工智能技術,會顛覆很多行業(yè)。尤其是那些當初認為機器在圍棋上戰(zhàn)勝不了人類的人類,現(xiàn)在又對“人工智能”過于樂觀了。

第十二步。

Google 翻譯的“漢譯英”錯誤率降低 60%,是怎么算出來的?

北京時間9月29日早上,論文作者之一,Google Brain 團隊的陳智峰,通過遠程視頻接受了 3 家中國媒體的采訪。他告訴雷鋒網(wǎng),這次 Google 比較特別的地方在于,訓練過程利用了大量的分布式計算,所以才能把語言模型很快訓練出來?!安畈欢嘁恍瞧谔幚硪粋€方向的語言模型。但是 Google 有大概一萬個語言的模型需要訓練,既需要我們有巨大的資源投入,也在不停地改進算法。 ”

對于機器翻譯取代人工翻譯的問題。陳智峰認為,規(guī)則的文本,比如醫(yī)學論文,比如時事新聞,大家更注重信息的傳達,在修辭方面或情感方面的傳達可以弱化一些?!皺C器翻譯就能夠很快地幫助你獲得信息,這是機器翻譯目前對人類的主要幫助?!?/strong>

他說,“目前來講,我覺得人與人之間的自然的溝通,通過機器翻譯還是有很大的工作需要做。做到真正能夠讓你感覺到跟你說話的是個人,而不是機器,還是有很多年需要努力的。” 

// 參考來源

// 雷鋒網(wǎng)專題報道

雷峰網(wǎng)原創(chuàng)文章,未經(jīng)授權禁止轉載。詳情見轉載須知。

Google 翻譯的“漢譯英”錯誤率降低 60%,是怎么算出來的?

分享:
相關文章

帥編輯

你猜猜猜
當月熱門文章
最新文章
請?zhí)顚懮暾埲速Y料
姓名
電話
郵箱
微信號
作品鏈接
個人簡介
為了您的賬戶安全,請驗證郵箱
您的郵箱還未驗證,完成可獲20積分喲!
請驗證您的郵箱
完善賬號信息
您的賬號已經(jīng)綁定,現(xiàn)在您可以設置密碼以方便用郵箱登錄
巴彦淖尔市| 玉树县| 栖霞市| 图们市| 磴口县| 简阳市| 原阳县| 湾仔区| 尼勒克县| 忻州市| 永川市| 五华县| 浙江省| 肇州县| 稻城县| 高尔夫| 东兴市| 普格县| 松潘县| 景德镇市| 巩留县| 四子王旗| 洛阳市| 海兴县| 乐清市| 册亨县| 喀喇| 密山市| 原阳县| 磴口县| 旬邑县| 兴海县| 柯坪县| 香河县| 江永县| 九台市| 南宫市| 澜沧| 佛学| 泸溪县| 古丈县|